譯文注釋
譯文
塞外的元兵,奔馳南下;長(zhǎng)安五陵旁的樹木都失去了顏色,云霧陰沉地籠罩者,軍鼓的聲音震耳欲聾,似要穿裂天地。險(xiǎn)固的河山均被一一攻破,守將們束手無(wú)策。漸漸戰(zhàn)爭(zhēng)的烽煙,直彌漫到了京都的上空,籠罩在了宮殿之上。
揮動(dòng)著長(zhǎng)戈,戰(zhàn)場(chǎng)上連飛鳥都滅絕了;原野上堆滿了尸體,山川在流血。悲嘆人生的這個(gè)時(shí)候,動(dòng)不動(dòng)就會(huì)親人、朋友間彼此永別?;仡^看那開封城外的玉津園,春天剛剛來到,雕花的欄桿猶掛著一輪新月。更有那西來的流水環(huán)繞著城墻,獨(dú)自悲愴地嗚咽著。
注釋
滿江紅:詞牌名,始為《上江虹》,原為吳民祭祀河神的迎神之曲,雙調(diào)九十三字,有平韻、仄韻兩體。
塞馬:同賽(saì)馬,塞外的騎兵。指元軍。五陵:長(zhǎng)安北有漢代五個(gè)皇帝的陵墓,即長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵。這里用來指北宋、金都城汴梁。
鼓鼙:鼓,大骨;鼙(pí),小鼓;鼓鼙指大鼓和小鼓。古代軍中常用的樂器。
百二河山:形容山川形勢(shì)險(xiǎn)固。古人稱函谷關(guān)之險(xiǎn),二萬(wàn)人可以抵擋一百萬(wàn)。這句說:險(xiǎn)固的河山都被一一攻破。
籌策:計(jì)謀策劃。
煙塵:戰(zhàn)爭(zhēng)的烽煙。九重城:指京都。蒙金闕:籠罩在宮殿之上。比喻國(guó)家滅亡。金闕,宮闕。
長(zhǎng)戈裊:揮動(dòng)長(zhǎng)戈。戈,古代兵器。裊(niǎo),搖曳。
原厭肉:厭同原野上堆滿了尸體。厭,通“饜”(yàn),飽足。
動(dòng)成長(zhǎng)別:動(dòng)輒就會(huì)彼此永別。
玉津:園名,在開封南門外。
雕欄:雕花的欄干。
創(chuàng)作背景
這首詞是作者在金亡之后重過金朝故都開封故宮時(shí)所作。當(dāng)時(shí)元蒙正忙于征服江南的南宋王朝,無(wú)暇顧及在中原實(shí)行文化高壓,故作者直陳高歌,無(wú)所顧忌地抒發(fā)心中的憤怒和悲慟。

段克己(1196~1254)金代文學(xué)家。字復(fù)之,號(hào)遁庵,別號(hào)菊莊。絳州稷山(今山西稷山)人。早年與弟成己并負(fù)才名,趙秉文目之為“二妙”,大書“雙飛”二字名其居里。哀宗時(shí)與其弟段成己先后中進(jìn)士,但入仕無(wú)門,在山村過著閑居生活。金亡,避亂龍門山中(今山西河津黃河邊),時(shí)人贊為“儒林標(biāo)榜”。蒙古汗國(guó)時(shí)期,與友人遨游山水,結(jié)社賦詩(shī),自得其樂。元憲宗四年卒,年五十九。工于詞曲,有《遁齋樂府》。
詩(shī)詞推薦
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無(wú)聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無(wú)由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽(yáng)。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸?,容艇飛來說路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。