譯文注釋
譯文
登上了金陵鳳凰高臺,已經(jīng)看不見鳳凰游的盛景了,只見浩浩長江洶涌澎湃,入海東流。
那一批粉黛青蛾也都被擄離故國,唯有當(dāng)年棄下的白骨,依舊掩埋在長江邊野草叢中的古墓中。
傍晚起風(fēng)了,風(fēng)助浪勢,不斷地催送著那些船,湖水擁來的新沙,便改換了故洲,如今只能見新洲了。
臨春、結(jié)綺兩閣已經(jīng)找不到了,荒草年年發(fā),清風(fēng)徐來時,隨風(fēng)飄動,如同在訴說著不盡的愁意。
注釋
鳳凰臺:故址在南京市城西風(fēng)凰山。相傳劉宋元嘉年間,有三只狀如孔雀之異鳥集此,人謂鳳凰,遂筑此臺。
鳳凰游:用李白詩首句“鳳凰臺上鳳凰游”意。
青蛾(é):原指美人之眉,此泛指美女。
盈:滿。
棹(zhào):搖船工具,泛指船。
故洲:白鷺洲,在南京西南長江中,李白詩有“二水中分白鷺洲”句。
結(jié)綺(qǐ)臨春:兩閣名。《陳書·張貴妃傳》:南朝陳后主至德二年(584年),于光昭殿前起臨春、結(jié)綺、望仙三閣。高數(shù)十丈,并數(shù)十問。后主自居臨春閣。張貴妃等居結(jié)綺、望仙,以復(fù)道交相往來。
創(chuàng)作背景
鳳凰臺在金陵西南鳳凰山上。唐代天寶年間(742~756),詩仙李白離長安南游金陵,與友人崔宗之同上鳳凰臺,賦《登金陵鳳凰臺》七律一首。到了北宋,詩人郭祥正與王安石登臨鳳凰臺,追次李太白韻,于是創(chuàng)作了這首詩。

郭祥正(1035~1113)北宋詩人。字功父,一作功甫,自號謝公山人、醉引居士、凈空居士、漳南浪士等。當(dāng)涂(今屬安徽)人。皇祐五年進(jìn)士,歷官秘書閣校理、太子中舍、汀州通判、朝請大夫等,雖仕于朝,不營一金,所到之處,多有政聲。一生寫詩1400余首,著有《青山集》30卷。他的詩風(fēng)縱橫奔放,酷似李白。
詩詞推薦
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。