譯文注釋
譯文
我與先生交往已久,人間沒有我們這樣的深厚的友誼。不學(xué)楊惲那樣謀求錢財(cái),在南山種豆,以求獲得十分之一的微利。也不學(xué)袞袞諸公青云直上,而作道路邊的酸苦李子。五千言的《道德經(jīng)》讓我一生受用不盡,任其自然,因緣自適,哪能受造化的戲弄?
還記得我們當(dāng)年曾一同到山岡間相宅卜鄰,欲求結(jié)鄰定居,哪年哪月已難計(jì)算。如今正像桓溫對(duì)老柳興悲,猶如阮籍撫高松述懷,歲月蹉跎,卜鄰之計(jì)未能辦成。長(zhǎng)干白下,青樓朱閣,無非是南柯夢(mèng)中的槐樹蟻穴。還不如斟滿酒杯,放懷一醉,來得瀟灑雅潔。
注釋
永遇樂:詞牌名。又名“消息”。雙調(diào)一百零四字。辛克清:名泌,漢陽(yáng)詩(shī)人,姜夔好友。
夙(sù)期:早有交往。
楊郎:指漢代楊惲,字子幼,西漢華陰(今屬陜西)人。
十一:十分之一。征:征收,求取。
諸公袞袞:言官宦眾多。
道邊苦李:《晉書》載:(王戎)嘗與群兒嬉于道側(cè),見李樹多實(shí),等輩兢趣之,戎獨(dú)不往?;騿柶涔?,其曰:“樹在道邊而多子,必苦李也?!比≈湃?。
五千言:指《老子》(《道德經(jīng)》)一書。
造物:指創(chuàng)造萬(wàn)物的天地宇宙。
東岡:泛指山岡。
胥宇:猶言看房子。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)·大雅·緜》。
悲桓:桓指桓溫?!妒勒f新語(yǔ)·言語(yǔ)》載:桓溫見昔年種柳,皆已十圍。嘆曰:“木猶如此,人何以堪!”
對(duì)阮:阮指阮籍。這里用杜甫《絕句四首》之一“梅熟喜同朱老吃,松高擬對(duì)阮生論”詩(shī)意。
長(zhǎng)干白下:長(zhǎng)干與白下都是古代金陵(今南京)地名。
夢(mèng)中槐蟻:謂榮華富貴無常。典出唐李公佐《南柯太守傳》。
洼尊:即窊(wā)尊,指酒器。
創(chuàng)作背景
此詞作于姜夔客居漢沔時(shí)期。辛克清是漢陽(yáng)詩(shī)人。姜白石曾作有《奉別沔鄂親友》一詩(shī),詩(shī)中寫道:“詩(shī)人辛國(guó)士,句法似阿駒。別墅滄浪曲,綠陰禽鳥呼。頗參金粟眼,漸造文字無?!弊宰ⅲ骸靶撩?,克清?!庇纱丝梢酝茢啵盒量饲迨且晃黄返赂邼嵉奈娜?。

姜夔,南宋文學(xué)家、音樂家。人品秀拔,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩(shī)人詞家楊萬(wàn)里、范成大、辛棄疾等交游。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉(zhuǎn)徙江湖,靠賣字和朋友接濟(jì)為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴(yán)密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。
詩(shī)詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽(yáng)。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸萃эw來說路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。