譯文注釋
譯文
圣達之人或隱或顯,喜歡晦光韜跡,莫辨智愚。
魚龍同池,魚知道何時龍將飛去?
當時和傅說一起打工的人,知道他日后會騰達嗎?
可是當他遇到殷朝武丁的賞識以后,不是成為了國家的棟梁,氣沖斗牛嗎?
伊尹據(jù)說是生于桑樹間的,來歷不明,寄養(yǎng)在廚房師傅那里,長大以后也能輔佐殷朝??!
當太子當皇帝以后道德敗壞,伊尹照樣把他禁閉在銅宮中,自己毫無愧色擔當起攝政的責任。
三年以后,太子改邪歸正,伊尹又重新立他為帝,而自己仍舊發(fā)誓擔負輔翼的角色。
這是件多么膾炙人口的事情,留下了萬古英名。
當時運太背的時候,孔夫子也是沒有辦法的。
鳳凰的巢穴也會顛覆,麒麟也不到來,喝水都塞牙。
小人蒙蔽君王,就像龜山的陰影蒙蔽魯國一樣,有才無權位,能起什么作用呢?
還不如歸來,隱居山林,等待時機。
注釋
南陵:唐縣名,在今安徽南陵。
五松山:山名,在今安徽銅陵西北。
圣達:才智高超的人。
就:歸、趨、從。
潛光:指避世?!稌x書·郭瑀傳》:“潛光九皋,懷真獨遠?!?/p>
愚其德:有德而其貌若愚?!妒酚洝罚骸熬邮⒌拢菝踩粲?。”
魚與龍:魚,喻一般人。龍,喻圣達。
傅說(fù yuè)情:傅說操筑于傅巖,殷高宗得之,命為相,致殷中興。
和殷羹(gēng):這是殷高宗命傅說作相之詞,說他是國家極需要的人。
桐宮放太甲,攝政無愧色:伊尹將太甲放逐到桐宮,以使其悔過。桐宮,位于商湯墓附近。
則:法則、榜樣。
時命或大繆(miù):謂命運不濟,生不逢時?!肚f子》:“時命大謬也?!泵\。繆,差錯。
仲尼:孔子的字。
鸞(luán)鳳忽覆巢,麒麟不來過:《孔子家語》:“孔子自衛(wèi)入晉,至河,聞趙簡子殺竇犨鳴犢、舜華,乃臨河而嘆曰:‘丘聞之,刳胎殺夭,麒麟不至其郊;覆巢破卵,鳳皇不翔其邑。何則?君子違傷其類也?!爝€,息于陬。”
宵濟:夜渡。
創(chuàng)作背景
此詩作于公元754年(天寶十三年),此年春天,李白游于金陵。五月,至揚州。青年詩人魏萬千里追尋李白而至。李白把自己身邊的詩文全部交給魏萬,編冊成集。隨后,李白聞說晁衡回國途中遇難,感傷地作詩哀悼。之后,李白周游南陵、秋浦、青陽、涇縣。這首詩即是作者在南陵游玩時所作。

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
詩詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應大嚼慰枯腸。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。