譯文注釋
譯文
清澈的溪水汩汩地流過(guò)要留我在武關(guān)之東,可笑當(dāng)年的楚懷王入關(guān)投秦卻是到了盡窮。
鄭袖得寵的嬌艷嫵媚之態(tài)就好像喝醉似的,屈原遭放逐到處流落他的形容就猶如亂蓬。
如桅桿聳立的峰巒似壕溝深長(zhǎng)的山谷還在,而弱肉強(qiáng)食七國(guó)爭(zhēng)雄卻像過(guò)眼煙云已成空。
當(dāng)今天子如此神圣四海為一家天下為統(tǒng)一,而如今武關(guān)上長(zhǎng)風(fēng)浩蕩戍旗翻卷于夕陽(yáng)中。
注釋
武關(guān):戰(zhàn)國(guó)時(shí)秦國(guó)設(shè)置的關(guān)隘,故址在令陜西商洛縣東。
懷王:楚懷王熊槐(?一前295)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)的國(guó)君,前328至前299年在位。據(jù)《史記·楚世家》和《屈原列傳》,秦昭王致書楚懷王,約會(huì)于武關(guān)。懷王入武關(guān),秦伏兵斷絕其歸路以求割地,懷王怒而不從逃往趙國(guó),趙國(guó)懼秦不敢接納。懷王只得又回秦國(guó),結(jié)果死于秦國(guó)。
鄭袖:楚懷王寵妃。據(jù)《史記·屈原列傳》等,楚與齊結(jié)盟共同抗擊秦國(guó),秦惠文王派張儀使楚,表示如楚與齊絕交,秦愿割地六百里給楚。楚聽(tīng)信謊言與齊斷交,事后,秦不肯割地,懷王起兵,大敗而歸。第二年,秦欲與楚講和,懷王表示“不愿得地,愿得張儀而甘心焉”。張儀到楚先行收買鄭袖,鄭袖勸懷王不殺張儀,懷王聽(tīng)信鄭袖之言,把張儀放走了。妖嬈(ráo):嬌艷美好,嫵媚多姿。酣(hān):暢快喝酒。
屈原:楚國(guó)大夫,早年曾得楚懷王信任,主張聯(lián)齊抗秦,后來(lái)楚懷王聽(tīng)信讒言把他放逐外地,流放期間,始終心憂國(guó)李。憔悴:面容黃瘦。蓬(péng):蓬草。蓬草隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),常用來(lái)比喻人的身世飄零或行蹤不定。
山檣(qiáng):如桅桿般聳立的山巒。谷塹:深長(zhǎng)的峽谷。
弱吐強(qiáng)吞:形容戰(zhàn)國(guó)時(shí)強(qiáng)國(guó)侵吞弱國(guó)的形勢(shì)。
圣神:對(duì)皇帝的敬稱。家四海:四海一家,天下統(tǒng)一。
戍(shù)旗:守衛(wèi)邊防的戰(zhàn)旗。
創(chuàng)作背景
唐文宗開(kāi)成四年(839),杜牧由宣州赴長(zhǎng)安任左補(bǔ)闕、史館修撰,途經(jīng)武關(guān)時(shí),吊古傷今,感嘆時(shí)事,寫下了這首《題武關(guān)》。

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
詩(shī)詞推薦
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺(jué)老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
紫髯不見(jiàn)舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無(wú)聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽(yáng)。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸萃эw來(lái)說(shuō)路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒(méi),坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺(jué)塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
開(kāi)奩破殼喜新黃,此物移來(lái)所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無(wú)由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。