譯文注釋
譯文
以前做宰相時(shí),報(bào)效國(guó)家,日理萬(wàn)機(jī),志向遠(yuǎn)大。
現(xiàn)在做了長(zhǎng)史,無(wú)事可做,蹉跎歲月,虛度華年。
誰(shuí)知道照鏡子時(shí),才看到自己頭發(fā)白了,老了。
我深深感到孤獨(dú),只是自己的形體與影子相憐。
注釋
照鏡見(jiàn)白發(fā):照鏡子時(shí)看到自己白頭發(fā)多了,人老了。含義是自照,反思,回憶的意思。
宿昔:宿是懷有,昔是以前(是指任宰相期間)。青云志:凌云壯志,志向遠(yuǎn)大。
蹉跎:蹉跎歲月,這是指作者被罷免宰相貶出京城做了荊州長(zhǎng)史這個(gè)閑官之后無(wú)事可做,時(shí)光流逝而無(wú)所作為,虛度年華。白發(fā)年:白頭發(fā)的年紀(jì),形容自己老了。
誰(shuí)知:誰(shuí)知道。這是自言自語(yǔ)。明鏡里:鏡子里照到的作者。
形影:形體和影子。自相憐:自己的形體和影子互相同情,憐憫。意思是孤獨(dú)。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人為政賢明,剛正不阿。由于他的努力,唐王朝更穩(wěn)步地趨于繁盛??墒呛髞?lái)玄宗怠于政事,奸相李林甫極力排擠,開(kāi)元二十四年(736年),張九齡被罷相,次年貶為荊州長(zhǎng)史。從此朝政日非,“開(kāi)元之治”也就結(jié)束了。這首五絕正是“曲江罷相后,慨功業(yè)不遂而作也”。

張九齡(678-740) : 唐開(kāi)元尚書(shū)丞相,詩(shī)人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長(zhǎng)安年間進(jìn)士。官至中書(shū)侍郎同中書(shū)門(mén)下平章事。后罷相,為荊州長(zhǎng)史。詩(shī)風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識(shí)、有遠(yuǎn)見(jiàn)的著名政治家、文學(xué)家、詩(shī)人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢(shì),敢與惡勢(shì)力作斗爭(zhēng),為“開(kāi)元之治”作出了積極貢獻(xiàn)。他的五言古詩(shī),以素練質(zhì)樸的語(yǔ)言,寄托深遠(yuǎn)的人生慨望,對(duì)掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩(shī)風(fēng),貢獻(xiàn)尤大。譽(yù)為“嶺南第一人”。
詩(shī)詞推薦
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺(jué)老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
紫髯不見(jiàn)舊參軍,桓表旌門(mén)墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無(wú)聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫(xiě)精神。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽(yáng)。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸?,容艇飛來(lái)說(shuō)路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒(méi),坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺(jué)塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
開(kāi)奩破殼喜新黃,此物移來(lái)所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類(lèi),云泥轉(zhuǎn)睇無(wú)由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。