譯文注釋
譯文
你我天南地北,然而卻不能阻隔千里明月,天涯此時。我佇立在寒夜風(fēng)中,承受著這寒冷凄清,孤枕難眠。已近四更,城烏夜啼,邊聲四起,此刻誰又在遠(yuǎn)方掛念塞外苦寒的我呢?
悲歌不勝消受,悲淚暗流不止,在家鄉(xiāng)的故園里,誰又在獨倚著欄桿同樣神傷呢?只恨無夢可慰相思,唯以違心之字的書信自慰。
注釋
滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;后片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多,格調(diào)沉郁激昂。另有平聲格,雙調(diào)九十三字,前片八句四平韻,后片十句五平韻。
代北燕南:泛指山西、河北一帶。代北,原指漢、晉時期之代郡,唐以后之代州北部等。燕南,泛指黃河以北之地。
胭(yān)脂(zhī)山:即燕支山。在古匈奴境內(nèi),以產(chǎn)燕支(胭脂)草而得名因其地水草豐美,宜為畜牧,是為塞外之寶地。古詩中多代指值得懷念之地。
秋氣:指秋日的凄清、肅殺之氣。
邊聲:指邊境上羌管、胡茄、角號等諸多聲響。
勻(yún):抹。
青海:本指青海省內(nèi)之最大的咸水湖,北魏時始用此名。后以之喻邊遠(yuǎn)荒漠之地。
紅箋(jiān):紅色箋紙,多用以題寫詩詞等,這里是指書寫信札。
渾是:全是。
東堂桂:因科舉考試而及第稱為“東堂桂”。
創(chuàng)作背景
康熙二十二年(1683)秋,納蘭性德隨扈五臺山。在一個月夜里,詞人因懷念妻子輾轉(zhuǎn)難眠,為了表達(dá)對妻子的思念之情,故作下此詞。

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦?。
詩詞推薦
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空。空鳴囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。