譯文注釋
譯文
燕子銜來香泥建窩,黃鶯筑巢在茂密的樹葉間,春天陽光和煦寒意輕輕。清風柔和,吹著花叢間的路面,落花滿地,像為小路鋪上一條柔軟的紅色地毯。玩斗草游戲時,水霧浸透了我單薄的羅衫,蕩過秋千我已經(jīng)游玩得有些疲倦。醉酒歸來,我在羅帳內(nèi)懶洋洋地哼著歌曲,此刻在錦屏的護遮下我能感到暖暖的春意。
自我們分別后我一直惆悵憂郁,單單在時間中苦熬著我還忍受得過去,卻難以忍受春景給我?guī)淼拇碳?。看那酴醿剛綻放出黃色的花朵,牡丹花又紅遍在園圃里。最氣憤的是那張狂的柳絮,到處飛舞粘貼上人的臉面,像在提示你,這是春天,因此讓我更加妒恨生氣??v然我把表達芳心的信寫得再短,也無鴻雁可拜托傳遞;縱然長安距離這兒再近,你的歸返還是那么遙遙無期。我在高樓上把繡簾高高地卷起,整日站在那里遠望,盼望你能早日歸還和我永不分離。
注釋
香泥壘(lěi)燕,密葉巢鶯:燕子正用香泥壘窩,黃鶯在濃密的樹葉間筑巢。
著地舞茵(yīn)紅軟:指落花散落一地。
斗草:斗草是古代流行在女孩子中的一種游戲。斗草,又稱“斗百草”,其最初的源起已無處可尋,最早見于文獻是在魏晉南北朝時期,梁代宗懔的《荊楚歲時記》載:“五月五日,謂之浴蘭節(jié)。荊楚人并踏百草.又有斗百草之戲?!?/p>
光陰容易:指時光容易流逝。
酴醿(túmí):亦作"酴釄"、"酴醾",酒名。亦有因顏色似之,而取以為花名,產(chǎn)于陜西秦嶺南坡以及湖北、四川、貴州、云南等省。
疏狂:狂放不羈。
鴻羽(hóng yǔ):鴻雁的羽毛。比喻輕微之物。
長安猶近歸期遠:與遙遠的長安相比,情人的歸期更是渺茫難及。
危樓:高樓。
鎮(zhèn)日(zhèn rì):整天,從早到晚。
創(chuàng)作背景
嘉泰二年(1202),盧祖皋調(diào)任兩浙西路吳江(今蘇州市)主簿,重到吳中。當時詩人獨自一個人上任,面對與家眷的分別,詩人有感而發(fā)做了這首詩歌,以此來緩解自己與親人分別的傷痛。

盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。
詩詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉(zhuǎn)睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。