譯文注釋
譯文
清清的碧波渺遠,日光閃耀,柳條隨風輕擺,青草茂盛。已經(jīng)是垂暮老人了,卻遇到春色,這種滋味有誰知道呢?竹簾都垂下來,庭院里一片安靜,只有我一個人,無聊地看著一對燕子比翼雙飛。
害怕寒冷沒敢換上春衫,春日到郊外踏青的時候懶于和其他人相隨。擺上春天地里的野菜和做熟的山里的野味,農(nóng)家釀的酒可以隨便些。人老了,不敢多喝,沒有醉倒在花叢中,花兒沒有說話,卻笑話我癡。
注釋
江城子:詞牌名,又名“江神子”,原為單調(diào),至蘇軾始變?yōu)殡p調(diào),共七十字,上下片都是七句五平韻。
癸酉:宋寧宗嘉定六年(1213年)。春社:祭名,祭祀土地,以祈豐收。周代用甲日,后多于立春后第五個戊日舉行。
渺渺:遠貌。暉暉:晴明貌。
依依:茂盛的樣子。一說輕柔的樣子。
離離:分披繁茂貌。
簾箔:用竹子或蘆葦編成的方簾。
踏青:春日郊游。古代踏青節(jié)的日期,因地因時而異:一說正月初八,一說二月二,一說三月三。后世多以清明春游為“踏青”。
野蔌(sù):野菜。山敬:野味。鍛,同“肴”。
釀:此指酒。
創(chuàng)作背景
古代春社,一般在立春后的第五個戊日,其時正當春分前后,是古人春天祭祀社神(土地神)以祈求豐收的日子,又兼有鄉(xiāng)鄰會聚宴飲的性質(zhì),故頗隆重熱烈。癸酉,為宋寧宗嘉定六年(1213年),此時詞人王炎七十五歲。詞人于社日有感而寫下了這首詞。

王炎(1137——1218)字晦叔,一字晦仲,號雙溪,婺源(今屬江西)人。一生著述甚富,有《讀易筆記》、《尚書小傳》、《禮記解》、《論 語解》、《孝圣解》、《老子解》、《春秋衍義》、《象數(shù)稽疑》、《禹貢辨》等,《全宋詞》第 三冊錄其詞五十二首。事跡見胡升《王大監(jiān)傳》(《新安文獻志》卷六九)、 《宋史翼》卷二四,參《南宋館閣續(xù) 錄》卷八、九。
詩詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應大嚼慰枯腸。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。