譯文注釋
譯文
我獨自泛一葉孤舟,駛遍田野荒地去尋訪他的故園。還記得當年,綠蔭將園門摭掩。我們一同尋訪游覽,滿地苔蘚都印下了我們木屐的齒印。那時賞心樂事真無限,縱情豪飲,任憑酒痕把衣袖濕遍,酒痕斑斑。如今想要尋覓以往的蹤跡。只能空自感到惆悵和幽怨。昔日的百花園,已變成一片凄涼秋苑。從前共同賞花的友人,分別后全都風一樣流逝云一樣消散了。
流水悠悠遠遠,怎知流水之外,是紛亂的群山,可友人比那亂山還更遠。料想他獨處天涯,歸夢何其短暫,想是早已忘掉故鄉(xiāng)的綺窗雕欄。抬望眼,所見到的只是斜陽冉冉。撫著高大的樹木,嘆息自己的年華已晚。只有數(shù)點落下的紅英,還在眷戀著凄婉的庭院。
注釋
長亭怨慢:詞牌名。南宋音樂家、文學家姜夔自度曲,調(diào)屬“中呂宮”。或作“長亭怨”。雙片九十七字,前片六仄韻,后片五仄韻。
中庵:所指何人不詳。
孤艇:孤單的小船。東皋:指中庵寓居之地,泛指田野或高地。
皋:水邊的高地。
當日:昔日,從前。
綠陰:亦作“綠蔭”。綠色的樹蔭。
屐齒:木屐底部前后各二齒,可踏雪踏泥。
莓階:長滿青苔的臺階。
酒痕:沾染上酒滴的痕跡。
惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱
成秋苑:用唐李賀《河南府試十二月樂詞》“梨花落盡成秋苑”詩句。
風流云散:風吹過,云飄散,蹤跡全消。比喻人飄零離散。
綺疏雕檻:指窗戶上雕飾花紋。綺疏:指雕刻成空心花紋的窗戶。
雕檻:猶雕欄。
冉冉:一作“苒苒”。斜陽:傍晚西斜的太陽。
喬木:高大的樹木?!对娊?jīng)·周南·漢廣》:“南有喬木,不可休思?!蹦耆A:年歲;年紀。
紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡?!?/p>
凄婉:悲涼婉轉;哀傷。
創(chuàng)作背景
此詞是作者重游友人故園的懷舊之作。此詞題為“重過中庵故園”,舊注以為中庵系元曲家劉敏中。劉敏中號中庵,有《中庵樂府》。但劉敏中乃由金入元者,據(jù)其他作品和其他史料看,似與王沂孫無關。故此中庵究屬何人,有待詳考。

王沂孫,字圣與,號碧山、中仙、玉笥山人。會稽(今浙江紹興)人,年輩大約與張炎相仿,入元后曾任慶元路學正。有《花外集》,又名《碧山樂府》。
詩詞推薦
-
開奩破殼喜新黃,此物移來所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應大嚼慰枯腸。
-
天險東南限此江,支分暨水北為陽。
孤山不動嬰潮怒,容艇飛來說路長。
檻外煙云如出沒,坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類,云泥轉睇無由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長風。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標信所征。
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨居遂覺老懷長。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
紫髯不見舊參軍,桓表旌門墨色新。云雨幾時同穴夢,冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫精神。