譯文注釋
譯文
中原邈遠(yuǎn)呵,道路多么漫長(zhǎng)!大宋的寶貴文物衣冠已被敵人劫掠到北方。
獨(dú)有我這樣的孤臣揮拭血淚,更無(wú)奇人豪杰叩擊宮門(mén)大聲叫嚷。
中原的山河冷月映照濃重冰霜,汴京故宮春風(fēng)吹拂著野草桔樹(shù)滿眼荒涼。
而我依然懷著一腔孤忠日夜想著報(bào)效君皇,就像那沖天劍氣夜夜放射出奪目的光芒!
注釋
該詩(shī)寫(xiě)作者思念中原、忠心報(bào)國(guó)的感情思想,詩(shī)的題目即為全篇主旨。
邈邈:遙遠(yuǎn)。
文物:禮樂(lè)、典章制度統(tǒng)稱(chēng)。
衣冠:指士紳、世家大族。
天閶:天門(mén),傳說(shuō)中的天門(mén),亦指皇宮的正門(mén)。
耿:忠誠(chéng)。
創(chuàng)作背景
1126 年宋朝遭受“靖康”之恥。從孝宗與金人簽訂喪權(quán)辱國(guó)的“隆興和議”之后,長(zhǎng)期對(duì)金邦屈服,君臣上下,忍辱偷生,逍遙歲月,激起了一些有為有識(shí)之士的強(qiáng)烈不滿,先后出現(xiàn)不少愛(ài)國(guó)詩(shī)人、詞人,利用詩(shī)詞抒發(fā)他們的忠憤。這首《夜思中原》寫(xiě)得沉郁悲壯,最為感人。到作者寫(xiě)此詩(shī)時(shí),“隆興和議”至少已經(jīng)持續(xù)六十多年。

劉過(guò)(1154~1206)南宋文學(xué)家,字改之,號(hào)龍洲道人。吉州太和(今江西泰和縣)人,長(zhǎng)于廬陵(今江西吉安),去世于江蘇昆山,今其墓尚在。四次應(yīng)舉不中,流落江湖間,布衣終身。曾為陸游、辛棄疾所賞,亦與陳亮、岳珂友善。詞風(fēng)與辛棄疾相近,抒發(fā)抗金抱負(fù)狂逸俊致,與劉克莊、劉辰翁享有“辛派三劉”之譽(yù),又與劉仙倫合稱(chēng)為“廬陵二布衣”。有《龍洲集》、《龍洲詞》。
詩(shī)詞推薦
-
月氣冥濛罩海棠,偶然沾醉繞回廊。似聞德祐編心史,頗訝希夷得睡方。
久閉亦嫌吾眼懶,獨(dú)居遂覺(jué)老懷長(zhǎng)。此花只與春陰便,雨砌明朝有墜芳。
-
天險(xiǎn)東南限此江,支分暨水北為陽(yáng)。
孤山不動(dòng)?jì)氤迸萃эw來(lái)說(shuō)路長(zhǎng)。
檻外煙云如出沒(méi),坐中頃刻變炎涼。
裴回頓覺(jué)塵纓絆,一曲滄浪酬月光。
-
紫髯不見(jiàn)舊參軍,桓表旌門(mén)墨色新。云雨幾時(shí)同穴夢(mèng),冰霜百歲未亡身。
香奩有淚迷鸞影,錦瑟無(wú)聲落燕塵。萱草堂前今種柏,翰林留記寫(xiě)精神。
-
開(kāi)奩破殼喜新黃,此物移來(lái)所未嘗。
一手正宜深把酒,二螯已是飽經(jīng)霜。
橫行足使班寅懼,乾死能令瘧鬼亡。
畢竟爬沙能底事,只應(yīng)大嚼慰枯腸。
-
豢鶴在囿,飛鶴在空??狰Q囿和本求類(lèi),云泥轉(zhuǎn)睇無(wú)由從。
毰毢躑躅若有恨,赤睛脩喙臨長(zhǎng)風(fēng)。汝昔胡為觸羅網(wǎng),中宵警露揚(yáng)清響。
老馬伏櫪千里心,汝豈有志瓊霄上。瓊霄之上白玉京,六翮安得如云輕。
衛(wèi)軒齷齪不足戀,鳳凰翔甸符休明。幸拋粒粟雞群去,自是仙標(biāo)信所征。