翻的英文
英語翻譯
- translate
- flit about
- turn over
參考釋義
- 翻[fān]
- -(變換位置;歪倒;反轉(zhuǎn))turnover;turnaround;reverse:
knockover;碰翻
overturn;overthrow;推翻
-(移動(dòng)物體尋找)rummage;search:rummageallover;東找西翻
Hesearchedallthedrawersforthemissingpaper.他翻了所有的抽屜找尋那個(gè)不見了的文件。
-(推翻原來的)reverse;retract;withdraw:Theposterityreversedtheverdict.后代把這個(gè)案子翻了過來。
-(爬過;越過)climbover;getover;cross:crossahighermountain;翻過高山
getovertherailings[paling]翻過柵欄
-(成倍地增加)multiply:bequadrupled翻兩番
-(翻譯)translate:translatecipher;翻密碼
translateitintoEnglish;把它翻成英文
-(翻臉)breakup;fallout:madehimangry;把他惹翻了
Theyquarrelledandsplitup.;Theyfellout.他們鬧翻了。
翻的意思解釋
基本字義
翻fān(ㄈㄢ)
⒈ ?歪倒(dǎo ),反轉(zhuǎn),變動(dòng)位置,改變:推翻。翻車。翻卷。翻滾。翻騰。翻工。翻閱。翻身。翻地。翻修。翻建。翻改。翻臉。人仰馬翻。翻江倒海(形容水勢(shì)浩大,多喻力量或氣勢(shì)非常壯大)。翻云覆雨(喻反覆無?;蛲媾侄危?。
⒉ ?數(shù)量成倍的增加:翻番。
⒊ ?越過:翻越。
⒋ ?飛。
異體字
- 繙
- 飜
漢英互譯
cross、search、translate、turn over
造字法
形聲:從羽、番聲
English
flip over, upset, capsize
基本詞義
◎ 翻
(1) 飜、繙 fān
〈動(dòng)〉
(2) (形聲。從羽,番聲。本義:鳥飛)
(3) 同本義 [fly]
青菰臨水映,白鳥向山翻?!蹙S《輞川閑居》
(4) 又如:翻泊(或飛或止);翻翔(翻飛,飛翔);翻簸(飛馳)
(5) 翻轉(zhuǎn);翻騰 [turn over;toss]
波翻曉霞影?!畎住豆檬焓仭?/p>
(6) 又如:翻滾滾(上下急速滾動(dòng)的樣子);翻海(形容聲響如海浪翻騰);翻雪(形容白浪翻滾);翻撲(翻騰)
(7) 反轉(zhuǎn),傾倒,變動(dòng)位置 [change]
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,白色羅裙翻酒污?!啤?白居易《琵琶行(并序)》
多少好漢被蒙汗酒麻翻了?!端疂G傳》
(8) 又如:翻席(吃完一席,再到他處吃另一席);翻臺(tái)(嫖客在一妓院宴畢,再到另一妓院飲宴);翻手(翻轉(zhuǎn)手掌。形容時(shí)光迅速或處事輕便)
(9) 推翻;改變 [reverse]。如:翻變(翻悔,變卦);翻異(事后改變主意);翻樣(變換花樣);翻盤(推翻承諾)
(10) 翻過;越過 [cross over]。如:翻墻(翻過墻壁)
(11) 回返 [return]。如:翻回(回返)
(12) 翻閱,披覽 [browse;look over]。如:翻披(翻閱,披覽);翻擷(翻檢)
(13) 翻譯 [translate]。如:翻經(jīng)(翻譯佛經(jīng));翻繹(猶推演)
(14) 反復(fù)研討 [study]。如:翻空(形容作文構(gòu)思時(shí)奇想聯(lián)翩);翻思(反復(fù)思考)
(15) 譜寫;改編;移植 [write;adapt;rearrange]。如:翻梓(翻刻;翻印);翻謄(改作;抄寫謄錄);翻意(變換文意)
(16) 演唱;演奏 [play]
八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲?!巍?辛棄疾《破陣子》
(17) 又如:翻出(演奏)
(18) 數(shù)量成倍增加 [multiply]。如:翻一番(增加一倍)
(19) 翻臉 [fall out;suddenly turn hostile]。如:翻面皮(翻臉);翻腔(突然改變說話的語氣和態(tài)度);翻口(改口,變卦)
詞性變化
◎ 翻 fān
〈副〉
(1) 表示轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于“反而”、“卻” [on the contrary]
秦人半作 燕地囚,胡馬翻銜 洛陽(yáng)草?!?唐· 李白《猛虎行》
(2) 又如:翻調(diào)(反正)
實(shí)用例句
- 老師從一開始就強(qiáng)調(diào)翻譯準(zhǔn)確性。
The teacher laid emphasis on the precision of the translation from the outset. - 就翻譯訓(xùn)練而言我認(rèn)為這是一本無出其右的好書。
This is a book, which I dare say, is unequaled as far as translation practice is concerned. - 逐字翻譯不一定最接近原義。
A literal translation is not always the closest to the original meaning. - 在你們的合同中已訂定有可能要翻譯這本書。
The possibility of the book being translated is provided for in your contract. - 我認(rèn)為她對(duì)這篇文章的翻譯要比他強(qiáng)的多。
I think her translation of the article is much better than his. - 你能把這句話翻譯成英語嗎?
Can you translate the sentence into English? - 這本書被翻譯成多種譯文并行銷全球。
The book was translated into many versions and sold all over the world. - 我正在逐字的翻譯。
I am making a verbal translation.